The sustainable development goals are accompanied by targets and will be further elaborated through indicators focused on measurable outcomes. |
Цели в области устойчивого развития сопровождаются целевыми показателями, и их дальнейшая разработка будет осуществляться на основе показателей, ориентированных на поддающиеся количественной оценке результаты. |
To achieve this, concrete goals and measurable targets are needed. |
Для достижения этого необходимы конкретные цели и поддающиеся количественной оценке целевые показатели. |
National strategies should include clear and measurable targets with corresponding indicators to monitor progress in implementation of any follow-up strategies. |
Национальные стратегии должны включать четкие и поддающиеся количественной оценке плановые задания с соответствующими контрольными показателями для мониторинга прогресса в осуществлении любых стратегий последующих действий. |
The development of action plans with concrete, measurable targets has proven particularly effective. |
Особо эффективной оказалась разработка планов действий, содержащих конкретные, поддающиеся количественной оценке показатели. |
In addition, the Joint Programme will define measurable targets for its own action at global and country level. |
Помимо этого, Объединенная программа определит поддающиеся количественной оценке цели применительно к своей собственной деятельности на глобальном и страновом уровнях. |
Credible, measurable objectives and milestones; |
реалистичные цели и этапные показатели, поддающиеся количественной оценке; |
There was an agreed plan and time-bound, measurable targets. |
Есть согласованный план и обусловленные сроками, поддающиеся количественной оценке целевые показатели. |
The developed countries should renew their commitment to the United Nations Convention to Combat Desertification, setting measurable goals and providing financial resources. |
Развитые страны должны подтвердить свою приверженность выполнению Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием, поставив перед собой цели, поддающиеся количественной оценке, и выделив финансовые ресурсы. |
ASEAN has mapped out clear objectives and measurable targets through a number of action plans with a view to attaining the Goals. |
АСЕАН наметил четкие и поддающиеся количественной оценке цели с помощью ряда планов действий, направленных на достижение ЦРТ. |
WILPF encourages the adoption of specific, time-bound measurable targets to achieve the goal of equal participation. |
МЖЛМС призывает установить конкретные, имеющие определенные сроки и поддающиеся количественной оценке целевые показатели обеспечения равного участия. |
Thematic funding supported the scale-up of the national education programme, with clear and measurable objectives. |
Финансирование тематической деятельности способствовало расширению национальной программы образования, которая имеет четкие и поддающиеся количественной оценке задачи. |
Undeniably, one of the strengths of the Millennium Development Goals is their format, with concrete and easy-to-communicate goals, quantitative and time-bound targets and measurable indicators providing a clear framework for global scrutiny. |
Вне всякого сомнения, одной из сильных сторон целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, является их формат, включающий конкретные и понятные цели, количественные и привязанные к срокам задачи и поддающиеся количественной оценке показатели, обеспечивающие четкие рамки для глобального анализа. |
It has been difficult to find meaningful and measurable indicators at the right level of aggregation. |
Но здесь действительно трудно найти достаточно общие, но при этом полноценные и поддающиеся количественной оценке показатели. |
The statistical topics represent the measurable aspects of the components of the revised Framework, taking into consideration the types and sources of the data needed for their description. |
Статистические темы представляют собой поддающиеся количественной оценке аспекты компонентов пересмотренных Базовых принципов, учитывающие виды и источники данных, необходимых для их описания. |
Time-bound, measurable targets monitored through the collection and analysis of disability data can accelerate the achievement of commitment at the national, regional and global levels. |
Поддающиеся количественной оценке задачи с четко установленными сроками, контроль которых осуществляется посредством сбора и анализа данных, касающихся инвалидности, могут ускорить выполнение обязательств на национальном, региональном и глобальном уровнях. |
These measurable indicators could include a global governance system that fully reflects accepted standards of representation, accountability and transparency, operating in the interests of all countries on an equal basis. |
Эти поддающиеся количественной оценке показатели могут включать создание глобальной системы управления, полностью соответствующей принятым нормам представительства, подотчетности и транспарентности, действующей в интересах всех стран на равноправной основе. |
The country office gender focal points in all country offices will have new terms of reference with measurable indicators and clear incentives - while continuing matrix reporting. |
Во всех страновых отделениях будет разработан новый круг ведения координаторов по гендерным вопросам, в котором будут приведены поддающиеся количественной оценке показатели и четкие стимулы, при том, что порядок представления отчетности в форме таблицы будет сохранен. |
It was also important to establish clear and measurable objectives that would assist in making choices in the allocation of resources. |
Кроме того, важно ставить перед собой конкретные и поддающиеся количественной оценке задачи, содействующие правильному выбору направлений деятельности при распределении ресурсов. |
Targets - measurable goals to be achieved in a given period of time - are essential in the process of formulating, executing and evaluating family-planning programmes. |
Целевые уровни - поддающиеся количественной оценке показатели, которых необходимо достичь за тот или иной период времени, - имеют ключевое значение в процессе разработки, исполнения и оценки программ планирования семьи. |
The terms of reference include specific objectives and targets, tangible and measurable outputs, delivery dates and method of delivery. |
Круг ведения охватывает конкретные задачи, целевые показатели и реальные и поддающиеся количественной оценке результаты, устанавливает сроки и порядок выполнения задания. |
One said that it was vital that partnerships set concrete, measurable targets for reductions in mercury releases and other objectives. |
Один из них отметил исключительную важность того, чтобы в рамках партнерств устанавливались конкретные, поддающиеся количественной оценке целевые показатели по сокращению выбросов ртути и намечались другие цели. |
Clearly articulated priorities and policies are better able to be translated into projects and programmes with measurable goals and indicators of progress. |
На основе четко сформулированных приоритетов и стратегий легче разработать проекты и программы, содержащие поддающиеся количественной оценке цели и показатели достигнутого прогресса. |
Although the prospects for meeting the Millennium Development Goals remain uneven, the time-bound and measurable goals are still achievable by the deadline of 2015. |
Хотя перспективы достижения сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития остаются неоднозначными, оговоренные четкими сроками и поддающиеся количественной оценке цели по-прежнему достижимы к установленному крайнему сроку, каковым является 2015 год. |
Governments should channel resources to develop people-centred sustainable cities with timed and measurable goals, in a way that empowers local communities and promotes equality and accountability. |
Правительствам следует направлять ресурсы на развитие устойчиво развивающихся «городов для людей», устанавливая конкретные по срокам и поддающиеся количественной оценке цели на основе, обеспечивающей расширение возможностей местных общин и способствующей укреплению равенства и подотчетности. |
The terms of reference clearly define objectives and targets of the work assignment, tangible and measurable outputs and performance indicators for the evaluation of results. |
В круге ведения четко определены цели и контрольные показатели рабочих заданий, конкретные и поддающиеся количественной оценке мероприятия и трудовые показатели для оценки результатов. |